🌔 Wisława Szymborska 4 Nad Ranem

Tylko co ludzkie potrafi być prawdziwie obce. Reszta to lasy mieszane, krecia robota i wiatr. Wisława Szymborska skłania nas do refleksji o celowości przemian wprowadzanych przez człowieka bezmyślnie i gwałtownie, o tym, że nie szanuje on świata przyrody i praw, które nim rządzą. W pewnym sensie utwór jest apelem o to, by z Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine! Wykonawca: Wisława Szymborska Tłumaczenia: angielski #1, #2 polski polski Czwarta nad ranem ✕ Go­dzi­na z nocy na dzień. Go­dzi­na z boku na bok. Go­dzi­na dla trzy­dzie­sto­let­ uprząt­nię­ta pod ko­gu­tów pia­nie. Go­dzi­na, kie­dy zie­mia za­pie­ra się nas. Go­dzi­na, kie­dy wie­je od wy­ga­słych gwiazd. Go­dzi­na a-czy-po-nas-nic-nie-po­zo­sta­ pu­sta. Go­dzi­na czcza. Dno wszyst­kich in­nych go­ nie jest do­brze o czwar­tej nad ra­nem. Je­śli mrów­kom jest do­brze o czwar­tej nad ra­nem -- po­gra­tu­luj­my mrów­kom. I niech przyj­dzie pią­ta, o ile mamy da­lej żyć. Dodaj nowe tłumaczenie Złóż prośbę o przetłumaczenie Tłumaczenia utworu „Czwarta nad ranem” Wisława Szymborska: Top 3 Music Tales Read about music throughout history RlUrJPE.